Translation of "tornare fino" in English


How to use "tornare fino" in sentences:

In ufficio ho lasciato detto che potrei non tornare fino a martedì.
I told them at the office I might not be back until Tuesday.
Non avevo deciso di tornare fino a stamattina.
I didn't decide to come until this morning. Something the matter?
E dica alle altre guardie di non tornare fino a domattina.
Also tell the rest of the guards not to come in here until tomorrow.
Non dovevi tornare fino a stasera.
You weren't supposed to get back until tonight.
non doveva tornare fino a venerdì.
Please, hurry up! - He wasn't due back until Friday.
Dice che non può tornare fino a domani.
Ah, she can't come back until tomorrow.
Voglio dire, ho guidato fino qui da South Beach, e sembra che devo tornare fino li' e...
I mean, I drove all the way out here from south beach and it looks like I have to go all the way back and... I'm sorry.
Il mattino dopo, Robin era troppo stanca per tornare fino a Brooklin, quindi mentre ero al lavoro, lei torno' al mio appartamento per riposare un paio d'ore. E fu li' che...
The next morning, Robin was too tired to go all the way back to Brooklyn, so while I was at work, she went to crash at my apartment for a couple hours, and that's when...
Ma non dovremmo tornare fino a domani.
But we're not due back till tomorrow.
Continuerò a tornare fino a quando non me la darai.
I'll keep coming back until you give it to me.
Tanto non deve tornare fino a domani, giusto, Fred?
He's not even due back till tomorrow, right, Fred?
E non tornare fino a che non te lo dico io, o te ne torni a Brooklyn, inutile grassone della minchia!
/And don't come back till I say you /can or you're going back to Brooklyn, /you fat fucking waste of space!
Devo lavorare. Non potrò tornare fino a primavera.
I've got work I can't visit until spring
Rimettiti il cappotto e non tornare fino a quando non trovi qualcosa su Alex Vargas.
Put your coat back on, and don't come back to me until you have something on Alex Vargas.
Grace, per andare da Fatboys devo tornare fino all'hotel...
Grace, Fatboys is, like, all the way back by our hotel.
Secondo quanto mi ha detto Sir Cyril, non devi tornare fino alla settimana prossima, ma sei in congedo straordinario.
I understand from Sir Cyril that you aren't needed at the base until next week. But you have compassionate leave.
Stasera esco, e spero di non tornare fino a domani mattina.
I'm going out tonight and hopefully not coming back till tomorrow.
guardandola uscire di casa ogni sera senza la biancheria intima, per non tornare fino alle prime ore del mattino.
Watching her leave the house each evening without her undergarment, not to return till the wee hours.
Sarebbe dovuto tornare fino al campeggio, trovare un bungalow che non aveva mai visto prima, procurarsi l'accelerante.
He'd have had to have gone all the way back to the caravan park, found some chalet he's never clapped eyes on before, get the accelerant.
Giusto, ma il loro aereo può a malapena arrivare in Israele, figuriamoci tornare fino in Pakistan senza fare rifornimento.
Right, but their plane could barely make it to Israel, let alone all the way back to Pakistan, without refueling.
Non voglio di certo tornare fino a Vancouver... con il mio Velociraptor tutto insozzato da Hammond e dal suo maleodorante didietro in decomposizione.
I do NOT want to drive back to Vancouver with my Velociraptor being SOILED by Hammond's cheesy, decomposing bottom.
Non dovevi tornare fino a martedì.
! You weren't due back until Tuesday.
I prigionieri non dovranno tornare fino allo scoccare di mezzogiorno.
The prisoners must not return until the midday bell.
Invece di dover tornare fino in fondo alla montagna, è molto più conveniente avere ristoranti e bar sulle piste dove poter fermarsi mangiare.
Rather than having to trek back to the base of the mountain, it is a lot more convenient to have restaurants and bars on the slopes.
Ma sai, il punto e' che dicono che devi continuare a tornare fino a quando non avrai pagato per tutte le tue stronzate.
But you know, the thing is they say you got to keep coming back until you pay for all your shit.
Secondo il mio avvocato, qui, non devo tornare fino all'udienza preliminare.
According to my attorney here, I don't have to be back until the prelim.
Ora devo tornare fino al pozzo.
Now I gotta walk all the way back to the well.
Blake non doveva tornare fino a domani.
Blake wasn't due back until tomorrow.
No, non farlo tornare fino a casa.
No, no, no, no. Not all the way home.
Non dovevi tornare fino a domani.
You're not supposed to be home till tomorrow.
Non tornare fino a quando non sarà tuo prigioniero.
Don't come back until he's your prisoner.
E non tornare fino a quando indosserai dei calzini mondani, ragazza.
until you have on secular socks, young lady.
E non tornare fino a che la bambina non sara' nata.
And don't come back until after this baby is born.
1.4615609645844s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?